查英语 >英语阅读 >温泉鱼疗竟不健康 小心传染病找上门

温泉鱼疗竟不健康 小心传染病找上门

更新时间:2024-04-27 21:19:12

  A surge in the number of people getting fish pedicures on the high street has prompted a health warning. Experts are worried that the latest beauty craze – offered in scores of salons – could spread infection and disease. The Health Protection Agency says the practice is the subject of a major investigation.Experts are worried that fish pedicures could spread infection and disease.

  越来越多的人在这个严冬选择去泡温泉来疏解疲乏,在大大小小的汤池中,“小鱼--鱼疗”汤池恐怕是最受大人和小孩都喜欢的汤池了,也是各大美体沙龙在推出“温泉服务”中号称能“处理脚上的死皮、坏皮肤”的温泉疗法也是沙龙老板们吸金的一个法宝。但是,最新的研究发现,鱼疗汤池是传播疾病和病菌的“主要传播途径”,当然这是在大大小小汤池中相比较而得出的结论。英国卫生保护局(The Health Protection Agency)警告,在鱼疗中存在巨大感染传染病的危险,希望此举能获得爱好“泡汤”人士的注意和关注。

  The treatment, which costs between ?10 and ?50, involves customers dunking their feet in tanks to have their dead skin nibbled away by scores of Turkish miniature toothless carp.The treatment involves customers dunking their feet in tanks to have their dead skin nibbled away by scores of Turkish miniature toothless carp But it has been revealed the pedicures using the garra rufa fish – which have been banned in 14 states in the U.S. – could spread infection from person to person through open wounds. Salons say they use UV-lit tanks which are constantly filtered to keep them clear of disease.

  在英国,这种“土耳其微型牙齿鲤鱼---鱼疗温泉泡汤”一般的价格是每次10到50英镑左右,顾客们把脚放在汤池中,给一种叫做土耳其微型牙齿鲤鱼的小鱼儿“亲吻”脚上的死皮,表面上,脚面上死皮被清除了,脚面也光滑许多,但是鱼足疗所用到的鱼主要是淡红墨头鱼(the garra rufa fish),又叫做作“医生鱼”,如果顾客的脚上有伤口,使用这种鱼进行足疗就可能在人与人之间传播感染。令人吃惊的是,美国已经有14个州禁止饲养淡红墨头鱼作为鱼疗服务的“服务人士”。

  Customer Max Langton, from North London, said: ‘I had a pedicure from one of the new high street chains. I was put off when a man sitting opposite me said he had something wrong with his foot and hoped the fish were enjoying it.’ He added: ‘We were asked if we had any fungal infections, but no one checked.

  有一个泡鱼疗汤池的来自伦敦的顾客Max Langton说:“有一次,当我准备享用鱼疗中小鱼儿的服务时,我听到对方坐着的一个男人的一席话给雷到了,雷得我泡汤的时候浑身不舒服。因为坐在对面也泡汤的男士一边说自己有一定程度的脚病,希望小鱼儿能帮他解除脚病的困扰。我心里就在想,老天,别让我也染病啊!”