查英语 >英语阅读 >捷克博物馆5000件珍藏宝石仅400件真货

捷克博物馆5000件珍藏宝石仅400件真货

更新时间:2024-03-19 14:17:46

  Diamonds and other precious stones forming part of a Czech National Museum collection thought to be worth millions of pounds have been exposed as fakes during a routine audit.

  在一次常规检验时,捷克一所国家级博物馆的一批珍藏宝石和其他一些珍贵的石头,竟然被测出是假货。

  The inspection of supposed 5-carat diamonds and a 19-carat sapphires has left curators scratching their heads as to how the real things went missing over the last 50 years.

  本次被检测的珍藏宝石主要包括一批5克拉的钻石,以及19克拉的蓝宝石。管理人员摸不着头脑,不知道在过去的50年间这些真品究竟是如何遗失的。

  Around half the museum’s collection, acquired by the museum during communist times, has already been found to be fake.

  该博物馆在共产主义时期购置的馆藏珍品中,已经有半数被验明是假货。

  The museum is now trying to discover if it was victim of con artists during the acquisitions, or even if the apparent heist was an inside job sometime in the last five decades.

  目前,博物馆方面正在尝试寻找原因,看究竟是当年购置馆藏品时上当受骗,还是过去的50年里博物馆“内鬼”所为。

  The collection was located at different sites over the years, but since 2011 has sat in a secure depository on the outskirts of Prague, Mr Macek told The Telegraph.

  Macek接受《每日电讯报》采访称,过去数年间,这批宝石曾分别被置于不同的地方收藏,但自2011年起,它们全部都被安放在了布拉格市郊区的一个保管处。

  One sapphire that cost CZK200,000 in the 1970s, and would be worth tens of millions today, said Ivo Macek, director of the Museum of Natural History, which houses the collection.

  收藏这些藏品的自然历史博物馆馆长Macek说,这批宝石中的一颗蓝宝石,在20世纪70年代的时候身价就已经有20万捷克克朗(约合人民币6.2万元)之多,如今应该价值超过数千万捷克克朗了。

  “A diamond was confiscated by the government in the 1950s, and handed to the National Museum in the 1960s” he explained. “The sapphire was bought from a Prague antique shop in 1978.”

  那批宝石中,有一颗钻石是在20世纪50年代政府没收所得,在60年代时转交给了国家博物馆,那颗蓝宝石则是1978年从布拉格的一个古董店里购得。” Macek说。

  Just 400 of the museum’s 5,000 precious stones and minerals have been audited thus far, but all the most valuable have been checked. The full audit will take until 2020.

  目前捷克国家自然历史博物馆的5000件宝石藏品中,只有400件被验明是真品。不过,所有价值最昂贵的均已被检测过,全面的检查还将持续到2020年为止。