查英语 >英语阅读 >《流浪地球》:中国电影业加入“太空竞赛”

《流浪地球》:中国电影业加入“太空竞赛”

更新时间:2024-04-28 01:46:15

  BEIJING—Chinawasalatecomertospaceexploration,andinthemovies,ithasbeenalatecomertosciencefiction,too.Thatisabouttochange.

  北京——中国是太空探索的后来者,在电影领域,也是科幻片的后来者。这种局面即将发生改变。

  Thecountry’sfirstblockbustersetinspace, “TheWanderingEarth,”opensTuesdayamidgrandioseexpectationsthatitwillrepresentthedawningofanewerainChinesefilmmaking.

  中国首部以太空为背景的超级大片《流浪地球》于周二上映,外界对此寄予厚望,认为该片代表着中国电影制作新时代的曙光。

  Itisoneinaseriesofambitious,big-budgetfilmstacklingagenrethat,untilnow,hasbeenbeyondthereachofmostfilmmakershere—technicallyandfinancially.Thosemoviesinclude“ShanghaiFortress,”aboutanalienattackonEarth,and“Pathfinder,”aboutaspaceshipthatcrashesonadesertplanet.

  这是中国即将推出的一系列雄心勃勃、耗资巨大的科幻电影中的一部。迄今为止,这个类型的电影无论从技术上还是投资上,都是国内大多数电影人难以企及的。这些影片包括,关于外星人袭击地球的《上海堡垒》和讲述一艘太空飞船在沙漠星球坠毁的《拓星者》。

  “FilmmakersinChinaseesciencefictionasaholygrail,”saidRaymondZhou,anindependentcritic,whonotedthatHollywoodhadsetthetechnologicalstandards,andthusaudienceexpectations,veryhigh.

  “中国的电影人把科幻片视为圣杯,”独立影评人周黎明说,他指出好莱坞已经树立了技术标准,因此,观众的期待值非常高。

  “TheWanderingEarth,”shownin3-D,takesplaceinadistantfutureinwhichthesunisabouttoexpandintoaredgiantanddevourtheEarth.

  3D电影《流浪地球》发生在遥远的未来,太阳即将膨胀成一个红色巨星,吞噬地球。

  Theimpendingperilforcestheworld’sengineerstodeviseaplantomovetheplanettoanewsolarsystemusinggiantthrusters.ThingsgoverybadlywhenEarthhastopassJupiter,settingoffadesperatescrambletosavehumanityfromannihilation.

  迫在眉睫的危险迫使全世界的工程师制定了一项计划,利用巨型推进器将地球送到一个新的太阳系。当地球不得不经过木星时,形势变得十分危急,从而引发拯救人类免于灭亡的奋力一搏。

  Thespecialeffects—liketheapocalypticclimaticchangesthatwouldoccurifEarthsuddenlymovedoutofitscozyorbit—arecertaintobemeasuredagainstHollywood’s,aseverhere.Andthepreliminaryreviewshavebeenpositive.

  就像中国过去拍摄的科幻片一样,影片中的特效——比如假设地球突然移出它的舒适轨道将引发的灾难性气候变化——肯定会被拿来和好莱坞电影进行对比。但初步反响是正面的。

  “It’slikethecoming-of-ageoftheindustry,”Zhousaid.

  “这个行业正渐趋成熟,”周黎明说。

  “TheWanderingEarth”openswiththeLunarNewYear,thebeginningofanofficial,weeklongholidaythatistraditionallyapeakbox-officeperiodinChina.IthasalimitedreleaseintheUnitedStates,Canada,AustraliaandNewZealand.

  《流浪地球》上映于为期7天的农历新年法定假期开始之时,在中国这是传统上的黄金档期。该片在美国、加拿大、澳大利亚和新西兰做有限上映。

  Athome,itwillcompetewith“CrazyAlien,”acomedyinspiredby“E.T.theExtra-Terrestrial”abouttwobrothershopingtocapitalizeonthearrivalofavisitorfromouterspace.

  在国内,它将和《疯狂的外星人》竞争,这部受 《E.T.外星人》(E.T.theExtra-Terrestrial)启发的喜剧片,讲述的是两个好兄弟希望借外太空访客谋财的故事。

  Both“TheWanderingEarth”and“CrazyAlien”areadaptedfromworksbyLiuCixin,thewriterwhohasledarenaissanceinsciencefictionhere,becomingthefirstChinesewinneroftheHugoAwardforthegenrein2015.

  《流浪地球》和《疯狂的外星人》均改编自刘慈欣的作品,这位作家在中国引领了一场科幻小说复兴,2015年,他成为首位获得雨果奖的中国作家。

  Hisnovelsaresprawlingepicsanddeeplyresearched.Thatmakesthemplausiblefantasiesabouthumanity’sencounterswithadangerousuniverse.Translatingthemintomovieswouldchallengeanyfilmmaker,asthedirectorof“TheWanderingEarth,”GuoFan,acknowledgedduringascreeninginBeijinglastweek.

  他的小说叙事宏大,同时研究深入细致。因此,这些作品在讲述人类在危险宇宙中的境遇时,幻想似乎是可信的。《流浪地球》导演郭帆上周在北京的看片会上承认,把这些作品搬上银幕,对任何电影人都是个挑战。

  Thathasmadethefilm,producedbyBeijingJingxiCultureamp;TourismCompanyandthestate-ownedChinaFilmGroupCorp.,atestfortheindustry.

  这使得由北京京西文化旅游有限公司和国有的中国电影集团公司联合制作的这部影片,成为行业的试金石。

  Guo,whousesthenameFrantGwoinEnglish,notedthatChineseaudienceshaverespondedcoollytomanyofHollywood’sprevioussci-fiblockbusters.Studios,therefore,havebeenwaryofinvestingtheresourcesrequiredtomakeconvincingsci-fi.

  郭帆指出,中国观众对好莱坞此前的很多科幻大片反应平平。因此,电影公司对于投入资源制作有说服力的科幻电影一直很谨慎。

  Thefilm’sbudgetreportedlyreachednearly$50million,modestbyHollywoodstandardsbutstillsignificanthereinChina.Morethan7,000peoplewereinvolvedintheproduction.MuchofitwasfilmedinthenewOrientalMovieMetropolis,an$8billionstudiointhecoastcityofQingdao,builtbytherealestateandentertainmentgiantDalianWanda.

  据报道,这部电影的预算接近5000万美元,以好莱坞标准来看不算高,但在中国可以说是大手笔。7000多人参与了制作。其中大部分拍摄于新建的东方影都,这个影城位于沿海城市青岛,由房地产和娱乐巨头大连万达耗资80亿美元打造。

  “Ireallyhopethatthismoviewillnotlosemoneyatleast,”saidGuo,whosepreviousfilm, “MyOldClassmate,”wasaromanticcomedy. “Aslongasthisonedoesnotlosemoney,wecancontinuetomakescience-fictionfilms.”

  “其实我个人来讲是特别期望这部科幻片它至少不赔钱,“郭帆说,他之前的电影《同桌的你》是一部浪漫喜剧。“它只要不赔钱,我们就可以接着去拍科幻片。”

  ThepopularityofLiu’snovelscouldhelp.SocouldtworecentHollywoodfilms, “Gravity”and“TheMartian.”Bothincludedimportantplottwiststhat,notincidentally,castChina’sspaceprograminapositivelight,andbothwerehugehitshere.

  刘慈欣的小说大受欢迎可能也有所帮助。最近的两部好莱坞电影《地心引力》(Gravity)和《火星救援》(TheMartian)也起到推波助澜的作用。这两部电影中都有重要的情节转折,从正面展现了中国的太空计划(这绝非偶然),它们在中国都成了卖座大片。

  TheopeningsalsocomeasChinareachedamilestoneinspace:thelandingofaprobeonthefarsideofthemooninJanuary.AlthoughdecadesbehindRussiaandtheUnitedStates,Chinahasnowputastronautsinorbitandhasambitiousplanstojoin—orevenlead—anewageofspaceexploration.

  这部影片的上映也正值中国太空计划取得里程碑成就之际:今年1月,中国的一个探测器在月球背面着陆。尽管落后于俄罗斯和美国几十年,中国现在已将宇航员送入太空轨道,并制定了雄心勃勃的计划进入太空探索的新时代,甚至要在其中发挥领导作用。

  “IthinkthereisaverycloseconnectionbetweenChinesecinemaandthenation’sfortunes,”saidShaDan,acuratorattheChinaFilmArchive,whomoderatedadiscussionwithGuo.

  “其实我觉得中国电影和中国的国运之间有非常紧密的一些联系,”中国电影资料馆的节目策划沙丹说。他主持了和郭帆的一次讨论。

  HecitedthemostpopularfilminChinalastyear: “OperationRedSea,”anactiondramalooselybasedontheChineserescueofseveralhundredciviliansfromYemenwhenwareruptedtherein2015.

  沙丹提起去年中国最受欢迎的电影《红海行动》。这部动作片大体上取材于2015年也门内战爆发时,中国从也门撤出数百名平民的故事。

  “Whenwehavetheabilitytogotowar,wecanmakemovieslike‘OperationRedSea,’”hesaid,alludingtoChina’smilitarymodernizationinrecentyears. “OnlywhenChinacanenterthespaceeracanwemakeworkslike‘TheWanderingEarth.’”

  “比如说有战争这种打仗能力的时候,我们才能拍出像《红海行动》这样的电影,”他说。他指的是中国近年来的军事现代化。“中国可以进入到太空时代,我们才能拍出像《流浪地球》这样的作品。”

  Unlike“OperationRedSea”orthetwo“WolfWarrior”movies,whichfeaturedaRambo-likeherobattlingWesternvillains, “TheWanderingEarth”isnotjingoistic,thoughitdoesstarWuJing,theheroofthe“WolfWarrior”films,whoputuphisowninvestmentintheproject.HeplaysanastronautaboardaninternationalspacestationwhohastocontendwithaHAL-likecomputer.

  与《红海行动》和两部英雄痛打西方恶棍的兰博式《战狼》不同,《流浪地球》并不带有沙文主义色彩,尽管该片中也有《战狼》系列的主角吴京,他本人还投资了该片。吴京在《流浪地球》中扮演一名国际空间站的宇航员,必须和一台有点像哈尔(HAL)的电脑做斗争。

  GuosaidheconsciouslyavoidedmakingWu’scharacterado-it-alonesuperhero.ThefighttosaveEarthisfoughtinsteadbyanensemble,includinganaffableRussiancosmonautwhoexplainswhyhiscountryprohibitedalcoholinspace,atleastofficially. (Tosaymorewouldbeaspoiler.)

  郭帆说,他有意识地避免让吴京的角色成为一个单打独斗的超级英雄。相反,拯救地球的战斗是由一个团体进行的,其中包括一位和蔼可亲的俄罗斯宇航员,他解释了为什么俄罗斯禁止在太空饮酒,至少官方规定是这样。(再说就剧透了。)

  “TheWanderingEarth”takesforgrantedChina’scentralroleinfuturespaceexploration,butitalsohasavisionoftheinternationalcollaborationnecessarytocopewiththethreatsfacingtheplanet,athemethatrunsdeeplythroughLiu’sfiction.Liu,whoattendedascreeninglastweek,notedthatscience-fictionfilmsinChinadatedasfarbackasthe1930s,whenthedirectorYangXiaozhongmadeoneslike“Exchanged”and“VisitingShanghaiAfter60Years,”butthosewerelargelyforgottenhereaftertheCommunistrevolutionin1949.

  《流浪地球》默认中国在未来的太空探索中扮演核心角色,但它也看到,要应对地球面临的威胁,国际合作是必需的,这一主题在刘慈欣的小说中贯穿始终。上周刘慈欣在参加一场放映会时指出,中国的科幻电影可以追溯到1930年代,当时导演杨小仲拍摄了《化身人猿》 和《六十年后上海滩》等电影,但1949年共产主义革命之后,这些电影在中国基本上被遗忘了。

  A1980movie, “DeathRayonCoralIsland,”wasacampy,propagandisticflop.Therehavebeenfewattemptssince.

  1980年的科幻电影《珊瑚岛上的死光》是一部做作、充满政治宣传的失败之作。从那以后就很少有人尝试这个类型了。

  “ThisismainlybecauseChinesesocietyisrelativelyclosedandconservative,”Liusaidinawrittenresponsetoquestions. “Therewerenottheconditionsforscience-fictionmoviestohaveanimpact.”

  “这主要是因为以前的中国社会较为封闭和保守,”刘慈欣接受书面采访时说。“科幻电影不具备产生较大影响力的条件。”

  AfilmprojectbasedonLiu’sbest-knownwork,thetrilogythatbeganwith“TheThree-BodyProblem,”wasoptionedandevenfilmedin2015buthassincelanguishedinpostproduction,reportedlybecauseoftechnicalchallengesandcosts.

  将刘慈欣最著名的三部曲《三体》改编为电影的计划于2015年被选中,甚至进行了拍摄,但是据报道,由于技术上的挑战和成本问题,后期制作一直处于停滞状态。

  Theconditionsnowseemripe.Seeingthe“TheWanderingEarth”onthescreen,Liusaid,was“soulshaking.”

  现在条件似乎成熟了。刘慈欣说,在大屏幕上看到《流浪地球》,“震撼心灵。”