查英语 >英语阅读 >宜家做了个关于植物的实验

宜家做了个关于植物的实验

更新时间:2024-03-29 22:35:28

  Ikeagotaloadofchildrentorecordinsults--andplaythembackatplantsinabizarreexperiment.

  近日,宜家让一群孩子录下侮辱性话语,然后在一个奇怪的实验中播放给植物听。

  TheretailerwantedtostressjusthowharmfulbullyingcanbebystagingthelivetestatschoolsacrosstheUnitedArabEmirates.

  这家零售商想通过在阿联酋的学校进行的现场测试强调欺凌行为的危害。

  Audiomessageswererecordedandthenplayedonloopsfor30days.Halftheplantsweretauntedwithinsultswhiletheotherswereplayedcompliments.

  音频信息被录音,然后循环播放30天。一半的植物被嘲笑辱骂,而其他的植物则被赞美。

  Alltheplantsweregiventheexactsameamountofsunlightandwater.

  所有的植物都得到了相同的阳光和水分。

  Inavideohighlightingtheresults,onemessagesays: Youlookrotten.Anothersays: Areyouevenalive?

  在一段强调结果的视频中,一条信息说:“你看起来很糟糕。”另一条说:“你还活着吗?”

  Butthecomplimentsinclude, Ilikeyouthewayyouare,andYouremakingadifferenceintheworld.

  而赞美之词包括:“我喜欢你现在的样子”和“你正在改变世界”。

  Incredibly,theplantswhichgotplayedthenegativecommentswitheredafter30dayswhiletheonesplayedcomplimentsremainedhealthy.

  令人难以置信的是,那些听了负面评论的植物30天后枯萎了,而那些听了赞美之词的植物却依然健康。

  ThomasNelson,teacherandheadofhouseatGEMSWellingtonAcademyinDubai,aschoolthatparticipatedintheinitiative,said: Ithasraisedtheprofilemassivelyofdifferentformsofbullyingandtheeffectsthatbullyingcanhaveonpeople.

  迪拜的惠灵顿学院参与了这项倡议,该学院的教师兼院长托马斯·纳尔逊表示:“它极大地提高了人们对于各种形式的欺凌和欺凌造成的影响的认知。”

  Butgardenershavealsobeenimpressedbythestudy.Ithaslongbeenconsideredamyththatsayingnicethingstoplantshelpthemgrow.

  但是园丁们也对这项研究印象深刻。长期以来,人们都认为对植物说好话能帮助它们成长是一个神话。

  Onegreen-fingeredYouTuberposted: Ittruethatifyoutalktoyourplantsandevensingtothem,theygrowbetterandarehealthier.IknowsobecauseIhavedonethesameexperimentonmyownplants.

  一位精通园艺的YouTube用户发帖说:“的确如此,如果你和你的植物说话,甚至唱歌给它们听,它们会长的更好更健康。我知道这些是因为我对自己的植物做过同样的实验。”