查英语 >英语学习 >英语短语俚语 >真正的“伪装者”:英文你该怎么说人“装”?

真正的“伪装者”:英文你该怎么说人“装”?

更新时间:2024-04-26 06:06:08

  爱思英语编者按:明明有一颗再真实不过的内心,却偏偏要把它隐藏起来。生活中有太多戴了面具的人,你能将他们一一识破吗?英文又有哪些表达可以帮你拆穿他们?

  真正的“伪装者”:英文你该怎么说人“装”?1

  1. 装无辜

  Butter wouldnt melt (in sb's mouth)

  黄油含在嘴里不会化?如果这样理解你就太天真了。这个俗语的意思是指假装天真看着老实其实不是。

  例:-He looks so innocent. 他看着很无辜。

  -Yes, butter wouldn't melt, I'm sure. 是啊,肯定是装的。

  2. 装有范

  Put on airs

  总是显得高人一等,故意摆架子,装腔作势,英文里是这样说的。

  例:Some of her old friends have accused her of putting on airs since she became wealthy.

  她的一些老朋友都指责她发财以后就开始摆架子了。

  3. 装糊涂

  Play dumb

  Dumb意指不能说话的、愚笨的。Play dumb就是假装愚笨装聋作哑,总之有想法但不告诉你,揣着明白装糊涂。

  例:Jenny knew where the sweets were but was playing dumb to tease her little brother.

  詹妮知道糖放在哪儿了,但她故意装傻逗她的弟弟。

  4. 装嫩

  Mutton dressed as lamb

  虽然上了岁数但是还是爱把自己往年轻了捯饬,英文形容这样的女性就是装嫩。

  例:She's far too old for that - she looks like mutton dressed as lamb.

  她岁数太大了,这么打扮跟她年龄不符,明显就是老黄瓜耍绿漆装嫩。

  5. 装厉害

  All bark and no bite

  只见嚷嚷不见咬人,如果这是在形容汪星人,那它一定是虚张声势,光说不练~

  例:John talks big about how much money he'll make someday, but he's all bark and no bite.

  约翰总是说有一天他会赚大钱,但是只见他说没见他做啊~