查英语 >英语阅读 >香港学生创意苹果标识网络受热捧

香港学生创意苹果标识网络受热捧

更新时间:2024-04-24 12:20:12

  When Steve Jobs resigned from Apple in August, 7,000 miles away in Hong Kong, graphic design student Jonathan Mak Long, shocked by the CEO's departure, did what he knew best: He created a design to honor the Apple co-founder.

  当今年8月史蒂夫-乔布斯辞去苹果公司CEO一职时,远在7000英里以外的香港学生乔纳森-麦龙震惊不已。学习平面设计的麦龙尽其所知设计出了一款(苹果)标识来向这位苹果公司的联合创始人致敬。

  The 19-year-old posted the image, the Apple logo with the bite changed to a profile of Jobs, to his Tumblr blog. Known as Jonathan Mak, he initially received about 80 notes on the image. Then word came this past Wednesday that Jobs had died, after a long battle with cancer. Mak reposted the homage, which this time caught fire on the Web, attracting an almost immediate response of 10,000 likes and reblogs on his Tumblr site and surging to 180,000 -- in one day. Comments included awesome invention like Steve Jobs. One thought it should be the new Apple logo. Another wanted to use it as a tattoo.

  这位19岁的设计师将苹果标志被咬的缺口换成了乔布斯的侧影,并将这一作品发在自己的社交网站博客上。网上名叫乔纳森-麦的他在网上最初收到了约80人对此图片的留言。经过和癌症的漫长抗争,乔布斯于(上)周三辞世。之后, 麦龙又把这幅标识重新贴到了网上,这一次该图即刻吸引了网友的广泛关注,片刻便被收藏或转发1万次,全天收藏转发达18万次。 有评论说”这(图)和乔布斯一样富于创造力”。 有人认为这应该成为苹果的新标志,另有人则希望将其做纹身。

  香港学生创意苹果标识网络受热捧1

  Speaking in fluent English, the Polytechnic University School of Design student told Yahoo! in an interview that the image was a tribute to Jobs's contributions to the world: I wanted to commemorate him. He's such an integral part of Apple. I thought it would be fitting to include him in the Apple logo. Long added, With Jobs gone, Apple is literally missing a piece.

  这位就读于香港理工大学设计学院的学生在接受雅虎的采访时说着一口流利的英文, 他说这个图片是为了对乔布斯向全世界做出的贡献而致敬。 ”乔布斯是苹果公司不可或缺的人物,我想要纪念他。我认为苹果的标志里应该包含着他。” 龙补充说:”随着乔布斯的辞世,苹果公司的的确确是缺失了无法弥补的一块。”

  The artist was inspired by the uncompromising personality of the creative genius. He said of Jobs: He had this vision that he was not afraid to commit to. That's how he broke new ground. His commitment and belief in himself is what inspire me.

  乔布斯这位创新天才永不妥协的个性激励着这位年轻的艺术家。他这样评价乔布斯:”他有远见并且不怕承担责任,这使得他总能开创出新天地。正是他的有担当和自信激励着我。”

  The cyber tribute that became a hit, and along with attracting media attention, the logo found itself as the preferred profile pic on Ashton Kutcher's Twitter account and on merchandise featured on eBay. While the design prodigy has received several job offers, but he hasn't acted on them; I'm still a student, he said. The artist has a portfolio of minimalist design, but don't call him an Apple fanboy. I just got my first MacBook Pro a year ago, he admitted -- and he still doesn't own an iPhone.

  这张献礼性质的标识已然在网络上引起了轰动,除了媒体对其高度关注以外,在阿什顿-库奇Twitter账户和易趣购物网上,它成了个人资料中的头像首选图案。与此同时,这位年轻的设计天才还收到了多份工作邀请,但都被他婉拒。”我还是个学生,”他说。虽然他有这样极简风格的代表作品,但不要认为他是个”果粉”。”一年前我才给自己买了第一台MacBook Pro电脑”,麦龙坦言。至今他还没有一台iPhone手机。

  Asked whether he'd gotten any response from Apple, Mak said he had emailed CEO Tim Cook but so far hadn't heard back.

  当被问及是否有从苹果公司得到任何回应时,麦回答说他已经发邮件给了苹果现任CEO蒂姆-库克,但至今没有得到任何回复。