查英语 >英语阅读 >香港人新年前夜吃什么?

香港人新年前夜吃什么?

更新时间:2024-04-25 08:44:03

  香港人新年前夜吃什么?1

  If high-end restaurant bookings are a leading indicator of upscale consumer confidence, things are looking rosy in Hong Kong.

  如果说高档餐厅的预定情况是衡量高端消费者信心的主要指标,那香港的情况看起来不错。

  A quick check with some of the S.A.R.'s leading western restaurants, including Michelin-starred establishments, showed that most were fully booked, with waiting lists, several weeks in advance of New Year's Eve.

  我把香港特区的主要西餐厅,甚至包括米其林星级餐厅都打听了一圈儿,才发现大多数餐厅的新年前夜套餐提前几周就已经预订满了,现在只能排队等候。

  The standard New Year's Eve menu among these elite restaurants is a 6-9 course gastronomic dinner.

  这类高档餐厅的新年前夜套餐一般包括六至九道美味珍馐。

  At the Island Shangrila's Petrus, the price per person for a 6-course set menu was HK$3,988 plus 10% service charge. To secure a reservation requires submitting a signed credit card authorization form at least ten days in advance, with the applicable condition that no refund is possible once the reservation is confirmed.

  港岛香格里拉饭店的珀翠餐厅(Petrus)推出了六道菜的套餐,定价为每位3,988港币,外加10%的服务费。若要确保预定,还要提前十天签署并提交一份信用卡授权表,承诺一旦预定,概不退费。

  Over at the Mandarin Oriental Landmark's Amber, the 6-course gastronomic dinner costs HK$3,888 per person, plus 10% service charge. A 5-glass wine pairing option would cost an additional HK$2,012 per person, plus 10% service charge.

  香港置地文华东方酒店Amber餐厅的套餐价格(6道菜)为每位3,888港币,加收10%的服务费。另可搭配红酒,每位收费2,012港币,另加10%的服务费,每人限饮5杯。

  Amber's booking form states that Children under 12 are not recommended. (It’s open to interpretation whether that refers to having them at all, or just bringing them to dinner here.)

  Amber餐厅的预定表上赫然写着:“不鼓励12岁以下小童。”(也不知应该理解为压根儿不该有这样小的孩子,还是指不该带他们到这儿吃饭。) 1/2 12下一页尾页